上周末灯塔专业版放出的重映影片周末票房数据里,修复版《成长的烦恼》以不到12%的排片占比拿下近20%的票房份额,这个表现超出了不少院线经理的前期预期。很多年轻观众可能对这个片名感到陌生,不少90后观众却是在电视端的海外译制剧板块反复刷过这部作品,此次登上大银幕,本质上是给了一代人补上一张“电影院门票”。而和很多单纯卖情怀的重映影片不同,这次重映不仅带火了相关的怀旧话题,也让不少观众重新解读出了这部近40年前作品的超前之处——和近年来国内家庭题材创作中要么走狗血冲突、要么走完美滤镜的两种极端路线比,这部作品的“烟火气”反而成了最大的杀器。
说到迈克这个角色,其实还有一段不少新观众不知道的幕后故事:饰演迈克的演员艾伦·锡克本身在入行前就做过主持人,阳光开朗的外形让这个角色刚播出就成了北美青少年的偶像,但很少有人知道,最初编剧给迈克的定位只是一个“推动情节的捣蛋鬼”,正是因为艾伦·锡克演出了角色身上那股“坏得可爱”的劲儿,才让这个角色的戏份不断增加,最终成了全剧最出圈的角色。这次重映的弹幕里,最多的讨论就是“羡慕迈克和父母的相处模式”,放在上世纪80年代的创作语境里,这种平等的亲子关系其实相当超前:哪怕迈克闯了祸,杰森从来不会先劈头盖脸骂一顿,而是会坐下来听孩子解释,最后一起解决问题,这种“不控制”的教育观,哪怕放到今天的家庭教育话题里,依然是很多家庭做不到的事。对比近年国内不少家庭剧里动辄“我都是为你好”的道德绑架式亲子关系,这种松弛的相处反而更让当代观众共情。
其实国内观众最早接触《成长的烦恼》,还是上世纪90年代央视引进的译制版本,当年上海电影译制厂的配音版本,至今还被很多译制片粉丝奉为天花板。不同于后来很多译制片追求一字一句对上口型的生硬翻译,上译厂的翻译把很多欧美本土化的梗转换成了符合国内观众语境的表达,既保留了原片的幽默,又不会让观众出戏。这次重映用的就是修复后的上译厂配音版本,不少观众特意冲着配音走进影院,称“开口就是童年的味道”。这种现象其实也折射出当下老片重映的一个新趋势:比起单纯把老片转成4K格式就上映圈钱,保留观众记忆里的核心细节,才是重映片能够打动市场的关键,去年《大闹天宫》4K修复版的好口碑,也是同样的逻辑。
很多人看完重映版会感慨,为什么这么多年过去,我们还拍不出这么舒服的家庭剧?其实核心问题就在于创作的落点:现在很多家庭题材不管是电影还是剧集,都喜欢把“家庭”当成制造冲突的容器,要么拼狗血烈度,要么卖苦情人设,反而忘了家庭本身就是由一个个日常的小事组成的。《成长的烦恼》里没有大富大贵的传奇,没有生离死别的虐心,甚至连离婚、出轨这类流量密码都没有,它讲的就是吃饭、上学、考试、谈恋爱这些最普通的事,但恰恰是这些普通的事,藏着每个家庭成长的真相:没有完美的父母,也没有完美的孩子,大家都是在一次次试错里,学会怎么去爱彼此。
这次重映的排片其实不算多,大多集中在下午和午夜场,但不少影院都出现了满场的情况,观众里一半是带着孩子来的80、90后,一半是好奇进来看看“四十年前的外国家庭剧”的00后。有意思的是,不少年轻观众看完并没有觉得过时,反而在社交平台发观后感说,“原来好的家庭剧不分年代,看完居然有点想给我爸妈打个电话”。至于这部老片为什么能在当下还能引发这样的话题,大概只有走进影院看过的人,才能说出属于自己的答案了。
娱乐#电影#影视资讯#老片重映#怀旧影视#成长的烦恼#市场表现