最近,一批早年推出的海外番剧陆续推出普通话配音版本重新上线,其中,改编自日本漫画家乐而创作同名原作的《暮光幻影》普通话版,凭借差异化的配音表达和自带的奇幻恋爱设定,在轻影音爱好者圈层悄悄走热。和很多直接找流量演员撑场的译制配音不同,这次中文配音团队选择了不少深耕国内配音圈多年的中生代配音演员,比如主角白鹿瞳的配音由国内知名配音演员沈念如完成,早濑直人的配音则是圈内人气很高的星河,不少常年关注国内配音行业的观众都表示,这个选角组合跳出了“流量配译制”的行业惯性,反而贴合作品本身的二次元气质,在豆瓣、B站等影视社区,已经有不少观众专门整理了配音细节cut,讨论不同版本配音的风格差异。
从市场反馈来看,老番重配普通话版本的走红,其实戳中了国内线下漫展和二创圈层的新需求。近几年国内二次元内容消费逐渐下沉,不少从小看国漫长大的Z世代观众,更习惯用普通话观看番剧,早年带字幕的日语原版虽然粉丝基础大,但对于新入坑的年轻观众来说,看字幕分心错过画面细节,一直是观看体验的痛点。和同类型的奇幻恋爱番比如《伯爵与妖精》《绯色的欠片》相比,《暮光幻影》本身的场景设定更适合中文语境调整——故事发生在经营着奇怪咖啡厅的店长身上,来往的客人都是非人类的异能者,这种都市奇幻+轻喜剧的搭配,台词调整空间很大,配音团队也没有生硬直译日语的语气词,而是改成了更符合国内观众说话习惯的表达,这也是它能吸引新观众的核心原因。
不少观众一开始点开这部作品,都是被“人与非人类共存”的设定吸引,进来之后却被细腻的情感线抓住了注意力。故事的核心场景“黑檀庭院咖啡厅”,表面上是贩卖各式创意甜点的休闲场所,实际上店长布拉德是活了几百年的吸血鬼,除了他之外,咖啡店的点心师是出了名的狼人,打杂的少年是刚觉醒能力的妖狐,三个身份特殊的主角阴差阳错聚在一起,靠着帮客人解决各种奇怪委托维持经营,而女主角白鹿瞳的出现,打破了三人原本封闭平静的生活——她本身带着关于家族异能的秘密,刚好和三个主角尘封的过往牵扯到了一起。
普通话版配音对人物性格的调整其实挺耐人寻味,比如原版中布拉德走的是典型的日漫优雅公爵路线,台词里带着不少刻意营造的苏感,但普通话版的配音处理弱化了这种刻意感,把角色的沉稳和隐藏的温柔放大了,反而更符合国内观众对“年上男主角”的审美;而狼人夏洛克的暴躁属性,配音也没有做成简单的大吼大叫,反而在细节里加入了他在意同伴时的软感,让这个角色跳出了“工具人男二”的设定,不少观众看完都表示,重新配音之后,原本工具属性明显的配角都变得更立体了。
其实这种老番重配的操作,近几年在国内视频平台已经越来越常见,一方面是平台手里握着早年购入的播出版权,重新配音之后可以重新推向新用户,拉长内容的生命周期;另一方面也给国内配音演员提供了更多露脸的机会,不同于很多动画番剧找配音演员只看名气,《暮光幻影》普通话版选角更看重配音演员和角色气质的贴合度,这种选角思路其实值得很多同类项目参考。之前不少平台推出的译制版番剧,为了快速引流找根本不贴合角色的流量配音,最后成品出来口碑翻车,反而浪费了版权资源,《暮光幻影》的尝试其实给行业提供了一个不一样的样本。
目前《暮光幻影》普通话版的播放数据还在稳步上涨,B站平台的弹幕已经超过了两万条,不少观众在弹幕里刷,希望更多早年的冷门佳作都能推出这样高质量的普通话版本,也有原著粉在讨论,后续会不会有平台把漫画版的内容重新动画化。目前国内二次元内容市场正在往细分方向发展,这种针对不同观看习惯用户推出的定制版本,会不会成为接下来老番开发的新方向,还得看后续更多项目的市场反馈,而《暮光幻影》这次的热度,已经给行业抛出了一个值得讨论的新话题。